In Real Time

Tag Archives: In Real Time 2014

zoom
musicaIRT
No comments

Aquí también se canta en oromiña

Oromiña es el idioma que se habla en Walmara, distrito de Etiopía en el que Abay desarrolla sus actividades de cooperación y que se encuentra en la región de Oromía. Los voluntarios, cuando vamos allí, aprendemos unas pocas palabras básicas en oromiña que nos sirven para comunicarnos de forma muy precaria con la población, y que provocan la risa de nuestros queridos compañeros etíopes del Centro Abay en Gaba Kemisa.

Y este es el idioma de la canción que el coro Xiquets Cantors Divisi de Valencia ha ensayado y grabado estos últimos días. La canción es fruto del trabajo realizado por un grupo de voluntarios de Abay, quienes el pasado mes de agosto fuimos a Walmara con el jeep cargado de instrumentos musicales y con el corazón lleno de ilusiones, para ir poniendo en marcha el aula extraescolar de música.

walmaramusica2

Con este proyecto extraescolar se pretende crear un espacio de ocio alternativo para la población, mejorar la formación del profesorado de la escuela Bacho Walmara e ir creando un espacio para el arte en el que se pueda trabajar con la música, la pintura y el teatro. Es importante dar a la mayor parte posible de la población la oportunidad de poder acceder a una educación básica. Pero el fomento de otros espacios educativos como el deporte y el arte en general, es algo que puede influir además en la apertura a otros valores que enriquezcan la formación integral de las gentes de allí.

walmaramusica1

Dentro de nuestra maleta viajaba también con nosotros una sencilla melodía que queríamos cantar con los niños y mujeres en los talleres que íbamos a desarrollar durante esos días. Una canción a la que le faltaba la letra y que Alfredo, uno de los voluntarios de Abay,  había compuesto para cantar y tocar allí.

Y esta canción, a la que pusieron letra las mujeres del proyecto de alfabetización y empoderamiento de la mujer, ha ido creciendo más y más desde aquel momento.

 

Kamisi te so on koro

Oromo sabniko

Akan gari jirtu

Oromo

Akan gari jirtu

sabn ni ko

 

Con esta letra las mujeres pretenden dar un saludo de bienvenida y hacer un homenaje a la región de Oromía, a la vez que expresan lo orgullosas que se están de su tierra y de su nación. Es un canto de alabanza y acogida.

 

Nuestro proyecto extraescolar fue seleccionado por la escuela de música Divisi de Valencia dentro de la campaña que anualmente pone en marcha con la finalidad de dedicar todos los beneficios que obtienen en sus conciertos – y en concreto los de la campaña “Campanar Ple de Veus” de Navidad – a un proyecto de cooperación relacionado con el arte. Pero la implicación de la escuela Divisi ha ido más allá de esta financiación, que no olvidemos es fundamental para desarrollar un proyecto; han creído además en nuestra aula de música porque en el fondo sienten como nosotros que otro mundo es posible. Con motivo del evento “In Real Time” de Abay hemos colaborado de forma conjunta para dar mayor envergadura a la canción de nuestras mujeres de Walmara, de tal manera que se convirtiera en un emblema más de Abay. Un emblema sonoro que uniera a los que están allí y a los que estamos aquí pero con el corazón y el pensamiento en Etiopía. Se trataba de crear algo que nos conectara, que es lo que en el fondo se pretende con la campaña “In Real Time”.

De nuevo nuestro compositor del grupo se puso manos a la obra y lo que se va a presentar el día 30 de marzo es el resultado de todo este trabajo. Una composición a tres voces para coro de voces blancas con acompañamiento de piano, que ha sido grabada por el coro Xiquets Cantors Divisi.
IMG_1819


La experiencia para nosotros fue emocionante. Escuchar la canción de Abay interpretada con tanta ilusión y esfuerzo por un coro de niñas de Valencia, nos removió y nos trasladó al Centro de voluntarios de Walmara en el que el pasado mes de agosto pasamos unos días tan intensos en nuestro taller de música. Muchas gracias a José Vicente, director de la Escuela Divisi de Valencia, a los profesores que tanto se han implicado, a las niñas del coro y a todo el personal técnico de grabación, por su esfuerzo y dedicación para que esto se hiciera realidad.

 

El próximo 30 de marzo tendremos todos la oportunidad de disfrutar de esta música, será un evento más de los que junto al deporte, las exposiciones y otros actos culturales, nos conectará con nuestra “casa” en Walmara.

 

Y quien sabe si este proyecto, que ha continuado con una de las muchachas de Walmara, nuestra querida Mery, poco a poco va adquiriendo más y más fuerza. Este verano estaremos allí para comprobarlo, y posiblemente nos traigamos una canción grabada por todos ellos para continuar conectando “in real time”.

 

 

zoom
bttfotocab
No comments

BTT Siete Aguas participará en “In Real Time”

El BTT Siete Aguas, del Club Deportivo Leonar, se une al Evento Solidario Internacional “In Real Time” que promueve Abay para al menos por un día “estar con Etiopía”.

BTT Sieteaguas realizará una quedada cicloturista en Siete Aguas.
Para el BTT Siete Aguas esto supone una gran oportunidad para desarrollar y fomentar los valores solidarios  que servirán de nexo y primera colaboración entre nuestro Club y la Asociación ABAY por el desarrollo en Etiopía.

bttfoto
Los asistentes colaboraremos con la compra de la camiseta del evento, con un coste de 10€, con el que se incluye almuerzo en la zona recreativa de la Fuente de La Umbría.  Durante el trayecto tomarán la fotos  que se publicarán de forma instantánea junto con las de los eventos en Etiopía de forma inmediata.
La recaudación irá destinada al programa de apadrinamiento de los niños más desfavorecidos de Gaba Kemisa, en Walmara, con la compra de una bicicleta para ser utilizada como medio de transporte de los supervisores.
Invitamos a todos los ciclistas que quieran pasar una mañana de BTT, aportando además su granito de arena a un proyecto que ayudará a fomentar los valores más solidarios del deporte.

Captura de pantalla 2014-02-12 a la(s) 23.14.41Captura de pantalla 2014-02-12 a la(s) 23.15.27Captura de pantalla 2014-01-17 a la(s) 17.45.36

Translate »